Romans japonais
3 participants
Page 1 sur 1
Romans japonais
Salut, tout le monde !
Cette année, j’ai eu le plaisir de lire le chef d’œuvre de Soji Shimada, « The Tokyo Zodiac Murders », traduit en anglais. J’ai aimé l’œuvre beaucoup, et ma seule plainte potentielle (c’est vraiment petite) est que le crime en chambre close n’est pas trop accentué. Mais j’adore l’idée d’un meurtrier à série, surtout quand ce roman suit « les règles du jeu ». Les deux meilleurs exemples, à mon avis, sont « The A.B.C. Murders » d’Agatha Christie, ainsi que « Cat of Many Tails » d’Ellery Queen.
Mais le livre de Shimada m’a beaucoup impressionné, et j’ai acheté des autres traductions des romans japonais : « The Inugami Clan » de Seishi Yokomizo et « The Tattoo Murder Case » de Akimitsu Takagi.
Je ne sais pas s’il y un système comme ce qu’on a au Canada autre-part, mais avec nos bibliothèques, on a un système appellé « Interlibrary Loans » (ILL). On peut laisser une demande avec la bibliothèque pour un livre hors du système, et ils chercheront dans tous les bibliothèques canadiennes pour ce livre. Un fois trouvé (si une bibliothèque canadienne a le livre), ils te l’envoient gratuitement. J’essaie maintenant de trouver des autres traductions des romans policiers japonais par ILL, incluant Des cercueils trop floris et Le village aux huit tombes. A quelqu’un lu ces livres, et ont-ils vous impressionné beaucoup ?
Moi, je trouve que les romans japonais ont beaucoup d’imagination et créativité, et j’aime le fait qu’un mouvement néo-orthodoxe est bien fort au Japon.
Patrick
Cette année, j’ai eu le plaisir de lire le chef d’œuvre de Soji Shimada, « The Tokyo Zodiac Murders », traduit en anglais. J’ai aimé l’œuvre beaucoup, et ma seule plainte potentielle (c’est vraiment petite) est que le crime en chambre close n’est pas trop accentué. Mais j’adore l’idée d’un meurtrier à série, surtout quand ce roman suit « les règles du jeu ». Les deux meilleurs exemples, à mon avis, sont « The A.B.C. Murders » d’Agatha Christie, ainsi que « Cat of Many Tails » d’Ellery Queen.
Mais le livre de Shimada m’a beaucoup impressionné, et j’ai acheté des autres traductions des romans japonais : « The Inugami Clan » de Seishi Yokomizo et « The Tattoo Murder Case » de Akimitsu Takagi.
Je ne sais pas s’il y un système comme ce qu’on a au Canada autre-part, mais avec nos bibliothèques, on a un système appellé « Interlibrary Loans » (ILL). On peut laisser une demande avec la bibliothèque pour un livre hors du système, et ils chercheront dans tous les bibliothèques canadiennes pour ce livre. Un fois trouvé (si une bibliothèque canadienne a le livre), ils te l’envoient gratuitement. J’essaie maintenant de trouver des autres traductions des romans policiers japonais par ILL, incluant Des cercueils trop floris et Le village aux huit tombes. A quelqu’un lu ces livres, et ont-ils vous impressionné beaucoup ?
Moi, je trouve que les romans japonais ont beaucoup d’imagination et créativité, et j’aime le fait qu’un mouvement néo-orthodoxe est bien fort au Japon.
Patrick
Re: Romans japonais
Moi aussi j'ai beaucoup apprécié le roman de Soji Shimada, l'idée centrale est excellente. Un autre ouvrage de cet auteur doit paraitre aux éditions Rivage, je l'attends avec impatience. Concernant Seishi Yokomizo, je n'ai lu que Le village aux huit tombes, une réussite. Les autres sont sur ma pile à lire. Je m'intéresse actuellement aux adaptations cinématographiques d'auteurs policiers japonais, je présenterai d'ailleurs bientôt sur le forum un film inspiré d'une des œuvres de Seishi Yokomizo.
Malheureusement, trop peu de leurs romans policiers sont disponibles en occident (sans doute leur goût pour le mystère n'est-il pas partagé par la majorité des lecteurs dans nos contrées). Par exemple, Akimitsu Takagi n'est même pas traduit en français. Peut-être que les éditions Philippe Picquier proposeront bientôt plus d'ouvrages (ils ont publié récemment Kôtarô Isaka, un auteur qui mêle fantastique et enquête policière, sans doute à découvrir).
Malheureusement, trop peu de leurs romans policiers sont disponibles en occident (sans doute leur goût pour le mystère n'est-il pas partagé par la majorité des lecteurs dans nos contrées). Par exemple, Akimitsu Takagi n'est même pas traduit en français. Peut-être que les éditions Philippe Picquier proposeront bientôt plus d'ouvrages (ils ont publié récemment Kôtarô Isaka, un auteur qui mêle fantastique et enquête policière, sans doute à découvrir).
Gregory- Admin
- Messages : 688
Date d'inscription : 01/09/2010
Re: Romans japonais
Succès ! C’est un procès un peu compliqué pour moi d’expliquer, mais j’ai réussi d’acheter une traduction du « Village aux huit tombes » par Seishi Yokomizo.
Est-ce que quelqu’un sait quelle est la qualité de cette traduction ? Est-elle raisonnablement proche du roman, ou change-t-elle l’intrigue ? (Par exemple, j’ai entendu que le roman de Christianna Brand « Death of Jezebel » avait le dénouement complètement changé quand traduit en français, car le traducteur n’a pas compris la solution originelle.)
Patrick
Est-ce que quelqu’un sait quelle est la qualité de cette traduction ? Est-elle raisonnablement proche du roman, ou change-t-elle l’intrigue ? (Par exemple, j’ai entendu que le roman de Christianna Brand « Death of Jezebel » avait le dénouement complètement changé quand traduit en français, car le traducteur n’a pas compris la solution originelle.)
Patrick
Re: Romans japonais
Oui, la traduction est assez bonne.
shinichi-kudo- Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30
Sujets similaires
» Petits crimes japonais
» Keizoku (drama japonais de 1999)
» Lovejoy (les romans et la série)
» liste de romans à énigme-
» Romans de gare (SAS, OSS 117, etc.)
» Keizoku (drama japonais de 1999)
» Lovejoy (les romans et la série)
» liste de romans à énigme-
» Romans de gare (SAS, OSS 117, etc.)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|