FORUM PAUL HALTER
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Aliexpress : codes promo valables sur tout le site
Voir le deal

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

3 participants

Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  shinichi-kudo Jeu 22 Juin 2017 - 15:33

Avis à tous les fans de romans policiers !

Je fait appel à vous et à votre passion pour pouvoir atteindre un but commun qui bénéficiera à tout le monde.

Sans aucun doute êtes vous familier avec le romancier japonais Edogawa Ranpo:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Edogawa_Ranpo

Ses récits d'aventure, de mystère et de suspens rivalisant ceux de Conan Doyle ont tenu en haleine les lecteurs depuis presque 100 ans.

Aujourd'hui, les œuvres de Ranpo sont tombés dans le domaine publique.

Nous avons ainsi la chance de pouvoir lire ses œuvres gratuitement.

Certains éditeurs ont eu le privilège de traduire certains de ses histoires en français.

Malheureusement, il en reste encore beaucoup qui demeurent indisponible dans notre langue.

c'est pourquoi je fait appel à vous chers confrères. Vous qui aimez les récits bien ficelés, les atmosphères angoissantes, les situations étranges, les fins surprenantes, l'exotisme oriental, les affaires de meurtre et les détectives qui usent de leur génie en faisant parler les indices pour trouver le coupable.

Vous qui aimez ce genre d'histoires, je vous propose donc de m'aider à payer des traducteurs pour qu'ils puissent rendre disponibles les histoires restées intraduites d'Edogawa Ranpo.

Ces histoires sont des gemmes précieuses, mais ces gemmes ne servent à rien si personne ne peut les admirer.

Elles sont enfermés dans un coffre, et pour les libérés il faut briser la barrière de la langue et nous pourrons alors plonger dans un trésor de littérature.

Une fois que les histoires seront traduites en français, je les mettrais à disposition sur Wikisource afin que tout le monde puisse en profiter gratuitement.

Je ne suis qu'un simple fan de littérature policière, et je veux que tout le monde puisse profiter des oeuvres d'Edogawa Ranpo.

Si vous voulez bien participer au financement de traducteurs, non seulement moi mais aussi tous les lecteurs avides de découvertes vous seront reconnaissants.

Connaissez vous un site de collecte de fonds où je pourrais donner naissance à ce projet ?
shinichi-kudo
shinichi-kudo

Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  shinichi-kudo Dim 2 Juil 2017 - 11:51

J'ai opté pour Leetchi, voici le lien

https://www.leetchi.com/fr/Cagnotte/20860355/d0f48a98

Donc si ça vous intéresse, n'hésitez pas

Si on s'y met tous ça pourra marcher
shinichi-kudo
shinichi-kudo

Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  jaouen Mar 4 Juil 2017 - 10:46

Avez-vous la moindre idée de ce que coûte une traduction ?
Et avez-vous pensé aux droits ?
jaouen
jaouen

Messages : 14
Date d'inscription : 07/03/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  shinichi-kudo Mar 4 Juil 2017 - 11:23

jaouen a écrit:Avez-vous la moindre idée de ce que coûte une traduction ?
Et avez-vous pensé aux droits ?

J'ai proposé 100 euros pour toutes les 120 pages à divers traducteurs

Et comme dit dans mon post, les œuvres d'Edogawa Ranpo sont maintenant libres de droit

C'est pourquoi une fois les traductions faites, je mettrais en ligne les textes complets pour que tout le monde puisse en profiter gratuitement
shinichi-kudo
shinichi-kudo

Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  jaouen Mar 4 Juil 2017 - 15:54

100€ ? C'est dérisoire pour 120 pages !
jaouen
jaouen

Messages : 14
Date d'inscription : 07/03/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  shinichi-kudo Mar 4 Juil 2017 - 16:34

jaouen a écrit:100€ ? C'est dérisoire pour 120 pages !

Ah,

Combien je devrais proposer ?
shinichi-kudo
shinichi-kudo

Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  jaouen Mar 4 Juil 2017 - 20:41

Voir ici : https://www.translated.net/fr/tarifs-traduction?refid=5615&gclid=EAIaIQobChMIpsH1-73w1AIVwsYbCh0slAiQEAAYASAAEgKMYfD_BwE
jaouen
jaouen

Messages : 14
Date d'inscription : 07/03/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  shinichi-kudo Ven 7 Juil 2017 - 9:59

Informations Complémentaires

Le roman que je compte faire traduire en français est Le Masque D'or (titre original: 江戸川乱歩 『黄金仮面』)

Il s'agit d'un des meilleurs romans d'Edogawa Ranpo. Dans cette histoire, Arsène Lupin est au Japon et tente de s'emparer du trésor nommé le masque d'or, mais le célèbre Korogo Akechi usera de ses compétences exceptionnelles pour mettre fin à son crime

Ca donne très envie non ? Very Happy

vous pouvez voir un petit résumé en anglais sur le blog d'ho ling: http://ho-lingnojikenbo.blogspot.fr/2013/11/the-gold-solution.html

Le prix que j'espère atteindre est de 350 euros

il reste 29 jours pour pouvoir atteindre cette somme

Je sais que ma démarche peut sembler chaotique, c'est la première fois que je fais ça

Mais je sais que l'on peut atteindre cet objectif

C'est peut être le début, bientôt on pourra continuer de traduire d'autres perles de la littérature policière de cette façon si les éditeurs ne veulent pas le faire

Alors invitez également des amis à participer à la cagnotte si ils aiment aussi les romans policiers

je vous invite à venir sur ce lien : https://www.leetchi.com/fr/Cagnotte/20860355/d0f48a98

Ensemble nous pouvons le faire !

Et si vous avez des questions ou des suggestions je suis à votre écoute


shinichi-kudo
shinichi-kudo

Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  jaouen Ven 7 Juil 2017 - 13:06

350 € pour 120 pages, moins de 3 € la page.....
jaouen
jaouen

Messages : 14
Date d'inscription : 07/03/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  shinichi-kudo Ven 7 Juil 2017 - 13:42

jaouen a écrit:350 € pour 120 pages, moins de 3 € la page.....

Je ne pense pas que je vais pouvoir récolter 1000€ en 29 jours Smile
shinichi-kudo
shinichi-kudo

Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  hélène Ven 7 Juil 2017 - 16:58

je ne connais pas du tout le prix d'une trad d'un roman mais j'imagine que ça ne doit pas être donné mais j'aimerais savoir en quelle langue est ce roman, shinichi, anglais ou japonais ? Car les tarifs de trad ne sont pas les mêmes, surtout s'il s'agit du japonais vers français.

Ensuite, si ces œuvres sont libres de droit, je suis assez étonnée qu'un éditeur français ne soit pas intéressé (je pense à Picquier notamment, qui édite tout ce qui à trait aux littératures asiatiques).

Et s'il s'agit de traduire de l'anglais vers le français, il y a peut-être une protection mise par l'éditeur anglais.

Et ensuite, admettons Shinichi que tu réussisses à la faire traduire, que comptes-tu faire ? A qui appartiendra la traduction ?

As-tu essayé de contacter des éditeurs spécialisés en langue orientale pour leur "vendre" cet auteur ?

hélène
Admin

Messages : 489
Date d'inscription : 31/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  shinichi-kudo Sam 8 Juil 2017 - 17:11

C'est une traduction du japonais au français

J'ai déjà pu parler en face à face à la traductrice du roman "Le démon de l'île solitaire" lors d'un coloc

Il n'y apparemment pas d'autres plans pour traduire de nouvelles œuvres de Ranpo et elle trouve ça dommage également

Je n'ai pas envie d'attendre 50 ans avant de pouvoir lire mon auteur préféré, donc je prend les choses en main

Une fois traduis je publierai le texte intégral sur wikisource pour que tout le monde puisse lire
shinichi-kudo
shinichi-kudo

Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  shinichi-kudo Mar 18 Juil 2017 - 7:41

Je vois que je ne réussis pas à vous convaincre

Mais pas grave, je ne renonce pas

Si ça échoue je recommencerais encore !
shinichi-kudo
shinichi-kudo

Messages : 427
Date d'inscription : 08/05/2010
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo Empty Re: Traduction des oeuvres d'Edogawa Ranpo

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum