Jack Glass
2 participants
Page 1 sur 1
Jack Glass
Je l’ai déjà brièvement mentionné dans un post précédent (ici), mais il semble que ce livre mérite toute l’attention des caméraclosistes.
Jack Glass est un roman de science-fiction, avec lequel l’auteur poursuit, de son propre aveu un double hommage : il s’agit de faire se rencontrer le récit policier classique avec le récit de science-fiction classique, je cite :
"The impulse for this novel was a desire to collide together some of the conventions of the 'Golden Age' science fiction and 'Golden Age' detective fiction, with an emphasis more on the latter than the former."
Il est composé de trois intrigues successives, dont deux au moins semblent relever du crime impossible :
- l’évasion d’un astéroïde-prison dont on ne peut théoriquement s’échapper
- le crime en chambre close d’un serviteur que personne ne semblait avoir intérêt à éliminer
- enfin, la découverte de l’identité dudit Jack Glass, un personnage finalement mystérieux, qui semble ne pas apparaître directement dans le récit (du moins pas sous ce nom) mais dont l’ombre plane sur tous les méfaits commis dans le livre.
Les quelques critiques que l’on trouve sur internet proviennent de forums orientés science-fiction, donc pas évident de juger l’intérêt purement policier du livre (en tout cas l’aspect science-fictionnel a l’air de satisfaire les fans).
Bref, pour en avoir le cœur net, comme il vient de sortir en français (chez Eclipse, éditeur de SF/fantasy), je me le suis offert. Avis à suivre un de ces jours…
En tout cas, dans l’introduction (par ailleurs prometteuse), le paragraphe suivant, :
« One of these mysteries is a prison story. One is a regular whodunit. One is a locked-room mystery. »
Est traduit comme suit :
« L’une de ces énigmes est un récit carcéral. L’autre est une énigme policière classique. La dernière est un huis clos »
Ce qui me conduit à penser que le traducteur est peut-être familier de la SF, mais pas forcément des genres policiers…
Dommage. Quitte à jouer la carte de la référence à fond, j’aurais trouvé amusant que le traducteur choisisse comme titre « l’invisible monsieur Leverre »…
Jack Glass est un roman de science-fiction, avec lequel l’auteur poursuit, de son propre aveu un double hommage : il s’agit de faire se rencontrer le récit policier classique avec le récit de science-fiction classique, je cite :
"The impulse for this novel was a desire to collide together some of the conventions of the 'Golden Age' science fiction and 'Golden Age' detective fiction, with an emphasis more on the latter than the former."
Il est composé de trois intrigues successives, dont deux au moins semblent relever du crime impossible :
- l’évasion d’un astéroïde-prison dont on ne peut théoriquement s’échapper
- le crime en chambre close d’un serviteur que personne ne semblait avoir intérêt à éliminer
- enfin, la découverte de l’identité dudit Jack Glass, un personnage finalement mystérieux, qui semble ne pas apparaître directement dans le récit (du moins pas sous ce nom) mais dont l’ombre plane sur tous les méfaits commis dans le livre.
Les quelques critiques que l’on trouve sur internet proviennent de forums orientés science-fiction, donc pas évident de juger l’intérêt purement policier du livre (en tout cas l’aspect science-fictionnel a l’air de satisfaire les fans).
Bref, pour en avoir le cœur net, comme il vient de sortir en français (chez Eclipse, éditeur de SF/fantasy), je me le suis offert. Avis à suivre un de ces jours…
En tout cas, dans l’introduction (par ailleurs prometteuse), le paragraphe suivant, :
« One of these mysteries is a prison story. One is a regular whodunit. One is a locked-room mystery. »
Est traduit comme suit :
« L’une de ces énigmes est un récit carcéral. L’autre est une énigme policière classique. La dernière est un huis clos »
Ce qui me conduit à penser que le traducteur est peut-être familier de la SF, mais pas forcément des genres policiers…
Dommage. Quitte à jouer la carte de la référence à fond, j’aurais trouvé amusant que le traducteur choisisse comme titre « l’invisible monsieur Leverre »…
Merrivale- Messages : 27
Date d'inscription : 07/12/2013
Re: Jack Glass
EDIT :
En fait je viens de voir sur un autre sujet du forum (ici) que ce bouquin est même carrément recommandé par Monsieur Lacourbe en personne...
En fait je viens de voir sur un autre sujet du forum (ici) que ce bouquin est même carrément recommandé par Monsieur Lacourbe en personne...
Merrivale- Messages : 27
Date d'inscription : 07/12/2013
Re: Jack Glass
Ce livre est plutôt mal noté dans Amazon (bon d'accord les critiques d'Amazon...) mais parfois...
Alors j'attends avec impatience ton opinion.
Alors j'attends avec impatience ton opinion.
hélène- Admin
- Messages : 490
Date d'inscription : 31/10/2007
Sujets similaires
» The glass room murder (Rose Carter et Robert Ireland)
» Sherlock Holmes - detective conseil
» Jack l'Eventreur
» Sherlock Holmes contre Jack l'éventreur
» A Room To Die In - Jack Vance (alias Ellery Queen)
» Sherlock Holmes - detective conseil
» Jack l'Eventreur
» Sherlock Holmes contre Jack l'éventreur
» A Room To Die In - Jack Vance (alias Ellery Queen)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum