Sur les lieux du crime
+6
hellrick
Mister Y
carterdickson
hélène
Gregory
patrick_o
10 participants
Page 1 sur 3
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Sur les lieux du crime
Bonjour tout le monde! J’ai créé ce sujet pour mon nouveau blog, « Sur les lieux du crime »! Ici, je vous informerai des nouveaux postes là-dedans, et j’invite tout le monde à lire et discuter. C’est pourquoi les commentaires anonymes sont une option : vous pourriez laisser des commentaires sans le besoin de registrer.
Aujourd’hui c’est l’ouverture « officielle » du blog avec ce message de « Bienvenue! » Dans quelques jours, j’ajouterai le premier poste « réel » et vous informerai encore.
Patrick
Aujourd’hui c’est l’ouverture « officielle » du blog avec ce message de « Bienvenue! » Dans quelques jours, j’ajouterai le premier poste « réel » et vous informerai encore.
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Super! On attend impatiemment les premiers articles.
L'initiative est à saluer, d'autant plus que la blogosphère francophone des amateurs de mystère est très peu développée.
L'initiative est à saluer, d'autant plus que la blogosphère francophone des amateurs de mystère est très peu développée.
Gregory- Admin
- Messages : 688
Date d'inscription : 01/09/2010
Re: Sur les lieux du crime
Je dois remercier tout le monde pour les mots d’encouragement avec ce blog. J’espère qu’on pourra discuter le roman d’énigme en français; le manque des blogs français sur le sujet m’a seulement encouragé.
J’espère que je pourrai poster les jeudis : aujourd’hui, j’ai traduit une critique de mon blog anglais sur « La fiancée du pendu » (The Bride of Newgate) de John Dickson Carr. Je vous tous invite d’y regarder et de discuter!
(La critique sur laquelle je travaille maintenant ne sera pas traduite comme celle-ci, mais sera écrite en français sans regardant la critique anglaise déjà publiée.)
Patrick
J’espère que je pourrai poster les jeudis : aujourd’hui, j’ai traduit une critique de mon blog anglais sur « La fiancée du pendu » (The Bride of Newgate) de John Dickson Carr. Je vous tous invite d’y regarder et de discuter!
(La critique sur laquelle je travaille maintenant ne sera pas traduite comme celle-ci, mais sera écrite en français sans regardant la critique anglaise déjà publiée.)
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
J'ai laissé un commentaire sur le blog mais apparemment il n'a pas été enregistré; donc, je le passe par l'intermédiaire du forum. Chers listiers, si vous n'avez pas encore été lire la chronique de Patrick, foncez; ça en dit sans en dire mais suffisamment pour mettre les neurones en ébullition. Un bouquin de plus sur ma liste "à lire".
hélène- Admin
- Messages : 490
Date d'inscription : 31/10/2007
Re: Sur les lieux du crime
Super blog. J'ai laissé un petit commentaire.
carterdickson- Messages : 242
Date d'inscription : 10/03/2009
Re: Sur les lieux du crime
Je suis heureux que le blog reçoive des échos positifs ! Il y a tant peu de places où on peut discuter le roman d’énigmes en français— les meilleurs places sont presque toujours anglophones ! Alors, j’espère que mes postes seront informatives et encourageront des débats. J’ai répondu à votre commentaire, Carterdickson. Hélène, je vais regarder si le blog est à faute avec le problème technique que vous mentionnez.
Patrick
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Aujourd’hui, j’ai préparé une critique sur le roman À 139 pas de la mort de Paul Halter. Encore, je vous invite de lire et discuter ! :-)
Patrick
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Cette semaine, j’ai critiqué en plus de détail le livre de Paul Halter Le Diable de Dartmoor.
Patrick
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
C'est un peu en retard, mais voilà une critique d'un roman japonais traduit en anglais, The Devotion of Suspect X.
À propos mon blog anglais, At the Scene of the Crime, j'ai complètement changé le « décor », créant quelque chose unique avec des schémas qu’on trouve souvent dans les romans d’énigme. Voilà l’entrée que j’ai écrite, détaillant les changes. Que pensez-vous du regard nouveau ? Je suis en train de penser à une idée pour « Sur les lieux du crime », mais je préfèrerai quelque chose d'unique, et non pas un clone du « décor » anglais. Avez-vous peut-être des idées ?
Patrick
À propos mon blog anglais, At the Scene of the Crime, j'ai complètement changé le « décor », créant quelque chose unique avec des schémas qu’on trouve souvent dans les romans d’énigme. Voilà l’entrée que j’ai écrite, détaillant les changes. Que pensez-vous du regard nouveau ? Je suis en train de penser à une idée pour « Sur les lieux du crime », mais je préfèrerai quelque chose d'unique, et non pas un clone du « décor » anglais. Avez-vous peut-être des idées ?
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Super le nouveau décor du blog anglais! Parfaitement adapté au thème des romans d'énigme et visuellement très esthétique.
Gregory- Admin
- Messages : 688
Date d'inscription : 01/09/2010
Re: Sur les lieux du crime
Merci, Gregory! La réaction des lecteurs était très positive, heureusement. Je pense d’y faire quelque chose similaire avec « Sur les lieux du crime », mais un peu différent. Les « Dell Mapbacks » avaient souvent des beaux plans des lieux du crime, mais ils regardent bien colorisés— le procès que j’ai utilisé avec les autres images ne marcherait pas aussi bien…
Patrick
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
L'idee d'utiliser des plans comme image de fond est originale et le resultat est plutot reussi. Le seul petit probleme que j'ai note est que le defilement de la page est a present plus lent et plus saccade sous Firefox, mais cela est sans doute du a la faible puissance de mon ordinateur. Le site a egalement un autre probleme sans aucun rapport avec le changement de fond : pour une raison que j'ignore le contenu de la zone intitule "Evidence" s'affiche mal sous Opera et la plupart des liens ne s'apparaissent que partiellement ou pas du tout.
Pour en revenir aux plans, tout bon roman policier devrait en comporter un ! C'est souvent beaucoup plus clair qu'une longue description. Je pense notamment a Au seuil de l'abime (Rim of the pit) ou je n'ai rien compris ni a la description des traces de pas dans la neige, ni a la solution tant la description etait embrouillee.
Pour en revenir aux plans, tout bon roman policier devrait en comporter un ! C'est souvent beaucoup plus clair qu'une longue description. Je pense notamment a Au seuil de l'abime (Rim of the pit) ou je n'ai rien compris ni a la description des traces de pas dans la neige, ni a la solution tant la description etait embrouillee.
Mister Y- Messages : 278
Date d'inscription : 19/03/2011
Localisation : Londres
Re: Sur les lieux du crime
Mister Y a écrit:Je pense notamment a Au seuil de l'abime (Rim of the pit) ou je n'ai rien compris ni a la description des traces de pas dans la neige, ni a la solution tant la description etait embrouillee.
En fait, le plan (effectivement indispensable) était présent dans la version originale (les fameuses Dell Map dont parle patrick_o). On peut le trouver sur certains sites:
http://bp2.blogger.com/_XVAaZVnN-Nw/Rdkm0eFOgRI/AAAAAAAAANc/3paX5PH4i38/s1600-h/MAP+Talbot+Pit.jpg
Il est vraiment dommage que les éditions francophones n'aient pas repris ces plans (question de droit d'auteur, je suppose...).
carterdickson- Messages : 242
Date d'inscription : 10/03/2009
Re: Sur les lieux du crime
Merci pour ce lien. Je mentionnais ce livre justement parce que c'est l'exemple utilise par la version anglaise de Wikipedia pour illustrer les Dell mapbacks. Je ne savais pas ce que c'etait donc j'ai du regarder la definition... Sauf que l'image utilisee par Wikipedia est trop petite et que je n'avais pas reussi a en trouver une suffisamment detaillee pour etre d'une quelconque utilite. Il faudra que je relise de livre pour enfin essayer de comprendre cette fameuse histoire de pas dans la neige...
Mister Y- Messages : 278
Date d'inscription : 19/03/2011
Localisation : Londres
Re: Sur les lieux du crime
Parfois, je trouve un plan des lieux du crime pas nécessaire—les romans avec Nero Wolfe de Rex Stout, par exemple, sont souvent des simples affaires, et non pas des chambres closes ou crimes impossibles. Mais quand on a une situation impossible, un plan est une bonne idée— c’est simple, effectif, et dans un sens, c’est une tradition.
J'avoue que je n'ai pas encore trouvé une copie du Rim of the Pit ou le deuxième livre de Talbot... C'est une erreur que je devrais corriger après mes vacances...
Patrick
J'avoue que je n'ai pas encore trouvé une copie du Rim of the Pit ou le deuxième livre de Talbot... C'est une erreur que je devrais corriger après mes vacances...
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Bien, j’ai expérimenté avec l’image du “Rim of the Pit” et si je prends les images une partie à la fois, l’effet marcherai vraiment bien! Voici le résultat : https://2img.net/h/i647.photobucket.com/albums/uu200/ohl_patr/RimofthePitMapcolorized.jpg
Patrick
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
J’ai écrit une critique exclusive pour le blog cette semaine— je m’excuse de l’avoir publié un peu en retard. Cette semaine, j’ai visionné et critiqué une comédie canadienne, « Bon Cop Bad Cop ». J’espère que je vous intriguerai !
Patrick
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Je vais essayer de voir ce film bientôt ( je suis assez friand de québécismes, j'espère qu'il y en aura ). Si tu connais d'autres longs métrages canadiens traitant d'énigme policière, n'hésite pas à les présenter.
Gregory- Admin
- Messages : 688
Date d'inscription : 01/09/2010
Re: Sur les lieux du crime
Voici une scène amusante avec des sous-titres français (quand on parle en Anglais) dans lequel les policiers discutent des jurons québécois.
https://www.youtube.com/watch?v=sCJ3U-JbWIs&feature=related
Patrick
https://www.youtube.com/watch?v=sCJ3U-JbWIs&feature=related
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Cette semain, je critique le roman d'Anthony Berkeley Top Storey Murder... Comment traduire le titre? Je pense que « Meurtre au Quatrième Étage » fonctionnera.
Patrick
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Cher patrick, n'ai-je pas lu dans votre blog que vous aviez (eu ?) l'intention d'écrire un roman de chambres closes ? Où en est ce projet ?
hélène- Admin
- Messages : 490
Date d'inscription : 31/10/2007
Re: Sur les lieux du crime
Hélène, vous êtes essentiellement correct. Quand j’ai parlé de la nouvelle « The Play of Light and Shadow » par Barry Ergang (une nouvelle excellente) sur le blog anglais, j’ai mentionné que je l’ai lu pour la première fois quand j’ai travaillé sur ma propre nouvelle avec un crime impossible. Je travaille encore sur elle, mais pas si intensivement. J’ai fini une copie, mais j’ai trouvé que c’était trop problématique. J’étais obligé d’effacer beaucoup d’angles de l’intrigue, mais des traces ont été laissés, alors l’histoire semble vraiment confus. Je suis en train de réécrire l’histoire, mais mes blogs et ma lecture sont une plus grande priorité dans les mois récents.
J’aime beaucoup le crime impossible que j’ai inventé : un homme entre dans un cinéma et s’assoit. Des circonstances forcent un employé du théâtre de regarder dans sa direction générale (c’est un peu compliqué là), et il est certain que personne ne l’ai pas approché pendant le film… mais on le trouve égorgé quand le film est terminé. Personne n’a pas quitté la chambre, alors le meurtrier est encore là.
Je dois tout refaire, bien sûr, car je pense qu’il y a trop de problèmes avec la nouvelle. Mais je pense que la solution est bonne, et j’ai inventé une fausse solution aussi.
Patrick
J’aime beaucoup le crime impossible que j’ai inventé : un homme entre dans un cinéma et s’assoit. Des circonstances forcent un employé du théâtre de regarder dans sa direction générale (c’est un peu compliqué là), et il est certain que personne ne l’ai pas approché pendant le film… mais on le trouve égorgé quand le film est terminé. Personne n’a pas quitté la chambre, alors le meurtrier est encore là.
Je dois tout refaire, bien sûr, car je pense qu’il y a trop de problèmes avec la nouvelle. Mais je pense que la solution est bonne, et j’ai inventé une fausse solution aussi.
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Je vous demande votre pardon que cette critique est tardive, mais c’est la dernière avant mon départ pour l’Espagne. Je serai en Madrid et en volant là, je passerai la plupart d’une journée en Paris. Alors, cette semaine j’ai encore préparé une critique « originelle » sur un film comique polonais appelé « Brunet Wieczorową Porą ». Aussi, je parle un peu de l’histoire polonaise et de l’état du roman d’énigme là.
Patrick
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
Bonjour tout le monde ! Je suis retourné au Canada après des excellentes vacances en Espagne et le Portugal, où j’ai participé dans les Journées Mondiales de la Jeunesse avec un groupe de 23 amis. Le vol qu’on a pris était du Toronto à Paris, et ensuite à Barcelone. Le retour était du Lisbonne à Paris, puis ensuite à Toronto. Malheureusement, l’avion du retour était sévèrement retardé, alors j’étais forcé de regarder pour des livres françaises dans une librairie dans l’aéroport Charles de Gaulle. Mais je pense que mes acquisitions sont intéressantes :
Georges Simenon, Les caves du Majestic (Je n’ai jamais lu Simenon, car je trouve seulement des traductions ici, et je toujours préfère lire un roman dans la langue originelle si c’est possible.)
Laetitia Bourgeois, La chasse sauvage
Jean-Pierre Alaux, Avis de tempête sur Cordouan (Est-ce un livre nouveau ? La date est 2011, mais peut-être c’est pour cette édition ?)
Fred Vargas, L’homme à l’envers (Un titre géniale, et la description au verso est si intriguant que j’étais inspiré d’acheter deux autres titres par Vargas.)
Fred Vargas, Sans feu ni lieu
Fred Vargas, Debout les morts
Je ne lirai pas tous ces livres un après l’autre, bien sûr, car je voudrai avoir quelques livres français en réserve… Mais mes expectations sont hautes. J’espère que mes instincts ne m’ont pas déçu.
Quant au blog, je ne suis pas certain si j’aurai le temps pour écrire quelque chose cette semaine, mais je le continuerai au premier moment possible. (L’écriture française me prend beaucoup plus de temps que l’écriture anglaise ou polonaise. C’est ma troisième langue, après tout.) Mon amie, qui visitait la Pologne et était en Espagne avec moi, a malheureusement pas trouvé le livre polonais que je voulais trouver… Bien, il y a toujours l’Internet…
Patrick
Georges Simenon, Les caves du Majestic (Je n’ai jamais lu Simenon, car je trouve seulement des traductions ici, et je toujours préfère lire un roman dans la langue originelle si c’est possible.)
Laetitia Bourgeois, La chasse sauvage
Jean-Pierre Alaux, Avis de tempête sur Cordouan (Est-ce un livre nouveau ? La date est 2011, mais peut-être c’est pour cette édition ?)
Fred Vargas, L’homme à l’envers (Un titre géniale, et la description au verso est si intriguant que j’étais inspiré d’acheter deux autres titres par Vargas.)
Fred Vargas, Sans feu ni lieu
Fred Vargas, Debout les morts
Je ne lirai pas tous ces livres un après l’autre, bien sûr, car je voudrai avoir quelques livres français en réserve… Mais mes expectations sont hautes. J’espère que mes instincts ne m’ont pas déçu.
Quant au blog, je ne suis pas certain si j’aurai le temps pour écrire quelque chose cette semaine, mais je le continuerai au premier moment possible. (L’écriture française me prend beaucoup plus de temps que l’écriture anglaise ou polonaise. C’est ma troisième langue, après tout.) Mon amie, qui visitait la Pologne et était en Espagne avec moi, a malheureusement pas trouvé le livre polonais que je voulais trouver… Bien, il y a toujours l’Internet…
Patrick
Re: Sur les lieux du crime
je ne connais pas la librairie de l'aéroport Charles de Gaulle; il faudra nous faire un compte-rendu de lecture; je suis curieuse de connaître ton opinion entre Simenon et Vargas.
Côté livre polonais, c'est dommage que tu ne sois pas allé dans Paris; il y a une librairie polonaise dans le quartier latin.
Côté livre polonais, c'est dommage que tu ne sois pas allé dans Paris; il y a une librairie polonaise dans le quartier latin.
hélène- Admin
- Messages : 490
Date d'inscription : 31/10/2007
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» LE CRIME DE CESAR
» trouver paul halter
» la mécanique du crime
» Les magiciens du crime
» Le crime du dernier métro
» trouver paul halter
» la mécanique du crime
» Les magiciens du crime
» Le crime du dernier métro
Page 1 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|